返回列表 回复 发帖
개와 함께..^^;;
다소 전영록 비슷한것같기도..;;
分手  逃离的洒脱   离别  希望的超度    迷失在同归的殊途  没有开始又何谓结束
原帖由 填写 于 2007-11-15 21:32 发表
老放你介说的4嘛啊??
俺是想请人翻译撒
分手  逃离的洒脱   离别  希望的超度    迷失在同归的殊途  没有开始又何谓结束
还是没看懂
分手  逃离的洒脱   离别  希望的超度    迷失在同归的殊途  没有开始又何谓结束
原帖由 蓝珏儿 于 2007-11-19 11:18 发表
“阿你哦”和“阿你哟”都是表示否定,只是词尾不同吧

“安娘哈shei哟”是“你好”的意思,词尾是次敬语,朋友熟人之间也可以直接用“安娘”,可能花花听成“阿你”了;再见时也可以说这个词

“安娘嘿卡西 ...
要是找个韩国MM谈朋友不要累死啊
分手  逃离的洒脱   离别  希望的超度    迷失在同归的殊途  没有开始又何谓结束
原帖由 茜茜cherry 于 2007-11-24 19:54 发表

亲家,就当学习嘛
不如直接教她中文
分手  逃离的洒脱   离别  希望的超度    迷失在同归的殊途  没有开始又何谓结束
返回列表